Игорь Солодрай, «Шлякбитраф» - о локализации и лицензионные игры в Украине

  1. - Как возникла идея заниматься локализацией для украинских геймеров?
  2. - Сколько переводчиков работает в команде «Шлякбитраф»?
  3. - Ищете ли вы сейчас новых сотрудников и может присоединиться к локализации игр?
  4. - Как в целом происходит процесс выбора и перевода игры, как налажено сотрудничество с правообладателями?
  5. - Вы любимые словари для работы? Какой вообще литературой пользуется локализатор игр?
  6. - Сколько продуктов уже локализовала команда «Шлякбитраф»?
  7. - Вы упомянули о том, что является некоммерческой организацией. Планируете привлекать инвесторов для...
  8. - пропагандирует свою переводческую деятельность в соцсетях или онлайн-сообществах?
  9. - Бывали забавные моменты во время перевода: игра слов, терминология? Какие-либо переводческие «шедевры»?
  10. - Вы уже не первый год в украинской ґеймерський индустрии. Как за это время изменились игроки? Растет...

Мы привыкли к украиноязычных сайтов, «Википедии» и мобильных приложений , Однако компьютерные игры на родном языке до сих пор воспринимаем как нечто необычное. Чтобы изменить ситуацию к лучшему, работают отдельные сообщества локализаторов, которые переводят игры для украинских геймеров. Одна из таких союзов - «Шлякбитраф», уже четвертый год помогает компьютерным персонажам говорить на украинском.

Игорь «Медихронал» Солодрай - координатор «Шлякбитраф», и он рассказал нам о том, пользуются ли спросом украиноязычные официальные релизы и зачем переводчикам изучать средневековую историю:

- Как возникла идея заниматься локализацией для украинских геймеров?

Все начинается с того, что мы как геймеры нуждаемся в локализации игр на украинском. Но ее нет. Просто нету. На момент, когда я лично начал заниматься украинизацией игр, украинский язык официально была доступна лишь в нескольких играх. Были, конечно, самодельные переводы в некоторых игр, но их качество было, как правило, неудовлетворительная. Да и не так уж много было таких локализаций. Вот мы и решили действовать по принципу: «Если не мы, то кто?» И попытались взять дело в свои руки.

«Шлякбитраф» появился в момент начала работы над украинизацией игры «Baldur's Gate: Enhanced Edition». Хотя тогда команда еще так не называлась. Это - обновленное и расширенное издание классической и даже в определенном смысле легендарной роливкы во вселенной «Dungeons & Dragons», которая вышла в свет еще в конце девяностых. Особенностью этой игры с точки зрения локализации просто огромное количество текста: играя, вы можете просто взять какую-то книгу и читать.

- Сколько переводчиков работает в команде «Шлякбитраф»?

Все те, кто работал над тем первым проектом от начала и до конца костяк союза. На данный момент команда насчитывает 17 участников. Из них 14 - переводчики, я - координатор, Алексей Мельник - художественный редактор и Юра Лупул - «человек твиттер ».

- Ищете ли вы сейчас новых сотрудников и может присоединиться к локализации игр?

«Сотрудники» - это немного громко сказано. Поскольку «Шлякбитраф» пока не является коммерческой организацией и не имеет постоянных доходов, то и зарплаты никто из нас не получает. Правильнее слово будет «участники».

Приобщиться к команде переводчиком может каждый, если успешно пройдет тестовое задание - хорошо переведет фрагмент текста с игры. Оценивают работу наши лучшие умы - София Шуль, Юрий Бисык и время Алеша. В течение последнего года к нам обратилось несколько десятков потенциальных переводчиков. К сожалению, только несколько из них прошли в команду и сейчас работают в наших рядах.

- Как в целом происходит процесс выбора и перевода игры, как налажено сотрудничество с правообладателями?

Выбирая игру до перевода, мы смотрим на популярные игры, новинки и предлагаем разработчикам свои услуги. Первым и главным критерием при выборе игры согласие разработчика сотрудничать. Во-первых, это решает абсолютно все технические проблемы или, по крайней мере, переводит их на плечи разработчика и позволяет нам сосредоточиться на локализации. Во-вторых, это решает проблему дистрибуции локализации, ведь она будет доступна везде вместе с игрой. А в-третьих, по моему мнению, - так работать правильно.

Я не знаю ни одной другой группы или организации, которая бы занималась украинской локализации игр именно на таких принципах. Обычно просто собирается несколько фанатов конкретной игры, мониторят ресурсы, находят текст, переводят и ... выкладывают украинизированную декабря полностью (даже не патч, который можно поставить на лицензионную версию) на пиратских ресурсах. В результате получаем локализацию сомнительного качества, которая распространяется незаконно. К сожалению, в Украине это мало кого беспокоит .

Если разработчик заинтересован в локализации, то никаких проблем с авторским правом нет. Иногда нас просят подписать NDA (договор о неразглашении), если, например, игра еще не вышла. Но, как правило, даже это не нужно.

Время, необходимое на локализацию, зависит исключительно от самой игры. Они бывают ну о-о-очень разными. Та же «Baldur's Gate» - огромная: первую версию перевода мы получили за год кропотливой работы, а потом еще целый год читали и редактировали, искали ошибки. С другой стороны, например, игру «Bravada» от украинских разработчиков мы полностью перевели и оттестированы за неделю. Говорить о среднем время, затраченное на одну игру, нет смысла.

Говорить о среднем время, затраченное на одну игру, нет смысла

- Вы любимые словари для работы? Какой вообще литературой пользуется локализатор игр?

Локализация игр - уникальная сфера переводческой деятельности. Ведь здесь надо сочетать художественный перевод с другими, в частности с техническим. Кроме того, каждая игра имеет свою внутреннюю терминологию и речь идет не только об именах персонажей и другие имена. Названия характеристик, типы предметов, различные внутриигровые явления и многие другие вещи должны быть унифицированными. Поэтому нет такого словаря, который бы удовлетворил все потребности переводчика во время локализации игры.

Поэтому для каждого проекта мы составляем отдельный словарь, в котором содержатся все слова, перевод которых должен быть одинаковым на протяжении игры. И этот словарь переводчики составляют сами. Для лучшего понимания мира и наилучшего перевода игры мы пользуемся, как ни странно, фанатскими информационными ресурсами с подробным описанием мира, событий, персонажей.

Каждый переводчик использует наиболее удобные для него средства. Кто-то ищет отдельные слова из ABBYY Lingvo или что-то похоже , Кому-то удобнее работать с толковыми словарями, например The Free Dictionary. Иногда в пригодится нечто похожее Urban Dictionary. И как бы странно это ни звучало, но старые солидные книги-словари тоже иногда сильно выручают.

А кроме этого иногда приходится копаться в средневековой истории, чтобы узнать больше деталей о том или ином доспехи, бродить интернет в поисках значение какого-то необычного фразеологизма.

А кроме этого иногда приходится копаться в средневековой истории, чтобы узнать больше деталей о том или ином доспехи, бродить интернет в поисках значение какого-то необычного фразеологизма

- Сколько продуктов уже локализовала команда «Шлякбитраф»?

За время своего существования в таком формате мы украинизировали уже 12 игр. Нашим достижением является, конечно, «Baldur's Gate», хотя, предполагаю, нас больше знают как локализаторов «Metro 2033» и «Metro: Last Light», озвучкой которых занималась студия «Омикрон».

Сейчас мы работаем над локализацией игрофильму «Blues and Bullets». Перевод первого эпизода этой игры уже доступен в бета. Кроме этого мы уже давно в фоновом режиме работаем над «Baldur's Gate 2: Enhanced Edition». Но это проект на годы и для нас важен в первую очередь, как площадка для тренировки и обучения.

Недавно мы начали публиковать ежемесячный отчет о работе союза на портале нашего медиа-партнера PlayUA . Там все, кому интересно, могут следить за нашей деятельностью.

- Вы упомянули о том, что является некоммерческой организацией. Планируете привлекать инвесторов для поддержки проекта?

Монетизация, в том смысле, в каком этот термин используют в играх, для локализации невозможна. Локализация не является полностью самостоятельным продуктом, а потому не может быть монетизирована непосредственно (например, продаваться). Как правило локализацию для игры планирует, заказывает и финансирует разработчик (или издатель). Он это делает с единственной целью - как можно шире распространить свою игру и, как следствие, заработать больше. Согласно языка для локализации разработчик выбирает наиболее привлекательные с точки зрения распространения и заработка. Как правило, это испанский, французский, немецкий и итальянский. Часто - русский.

Украинский в этом списке - на дне, и главных причин две: равнодушие и пиратство. Подумайте: как много украинский вообще играет в игры? Какая часть из них их покупает? Кому из тех, кто покупает, важно, чтобы в игре была украинская локализация? Насколько нам известно, никто не проводил социологических исследований по этому поводу, но, судя по тому, какое состояние распространение украинского языка в играх , Этот кусочек общества, формирует спрос на украинскую локализацию в играх - очень мал.

Собственно, поэтому мы до сих пор является некоммерческой организацией. За время нашего существования профинансировано было только 3 проекта с украинской локализации игр: «Metro 2033 Redux», «Metro: Last Light Redux» и «Cradle». Разработчики этих игр - Украинские студии И они заказали у нас локализацию чисто из патриотических соображений.

Мы существуем на энтузиазму и добровольным взносам от неравнодушных. В отношении инвесторов, то мы постоянно их ищем. Нам даже удалось привлечь нескольких человек к финансированию озвучки игры «The Stanley Parable» (разработчики до сих пор возятся с добавлением его в игру). Но инвестор, как правило, ищет прибыли. Украинская локализация игр, на данный момент, прибыли не дает. Поэтому и инвесторов нет.

- пропагандирует свою переводческую деятельность в соцсетях или онлайн-сообществах?

Нашим информационным плацдармом является портал Playua.net - там всегда можно найти последнюю информацию о нашей деятельности. Также мы в Twitter и недавно появились в Facebook и LinkedIn. По рекламе, то никаких конкретных проектов мы не планировали, потому что нам важно, чтобы о нас знали, в первую очередь, разработчики, а уже тогда игроки. Но конечно, информацию о каждой завершенную локализацию мы стараемся распространить как можно шире.

- Бывали забавные моменты во время перевода: игра слов, терминология? Какие-либо переводческие «шедевры»?

Наиболее весело было (и есть) с переводом «Baldur's Gate». Вот где создатели не поскупились на шутки, игру слов и причудливые имена персонажей, а еще переводчики имели возможность поупражняться в стихосложении (рифмованные шуточные надписи на надгробиях - это нечто!).

Переводческих «перлов» у нас все меньше, тем более, что за этим следят редакторы. Самыми яркими же были, пожалуй, следующие моменты:

  • произведение кулинарных декораций: «Чем, украшенный маслом» (украшенный нож для масла)
  • Кощей Бессмертный: «Злоумышленник быстро перерезал ему горло и убежал, но тот не растерялся и бросился вдогонку» (перерезаны самом деле были ремешки, которые удерживали на поясе кошелек)
  • новаторский подход к садоводству: «Мне надо покакать на него» (нужное удобрение)
  • чудо инженерии: «Дважды наклонен самолет, присоединенный к рычагу» (две наклоненные друг к другу доски).

Всякое случается.

- Вы уже не первый год в украинской ґеймерський индустрии. Как за это время изменились игроки? Растет спрос на локализованные игры?

Должны признать, что за годы нашей работы спрос на украинскую локализацию игр значительно вырос. К сожалению, не имеем цифр, чтобы это продемонстрировать, но мы видим, что это так. Не последнюю роль в этом сыграла наша работа и работа других команд по локализации. Украинский язык официально появилась в Steam - это огромный шаг вперед. Впрочем пока этого роста недостаточно для того, чтобы сфера украинизации игр полностью перешла в коммерческую плоскость.

Все, что должен делать украинский геймер, чтобы способствовать этому процессу, - покупать игры и формировать спрос, а тогда требовать Украинский локализации от разработчиков. Вот так просто.

Похожие

Какой аэратор выбрать?
... вать за газоном, его внешний вид требует труда и сил. Мы значительно упростим работу с газоном и ускорим его пышный рост, когда коллекция наших садовых инструментов будет расти за счет аэратора. Какую модель вы выбираете для нашего сада?
Почему ты чувствуешь себя непривлекательным?
... для того, чтобы женщина чувствовала себя привлекательной, необходимо выполнить несколько условий . Вот причины, по которым вы сомневаетесь в своей внешности, вам не хватает уверенности и вы не чувствуете себя привлекательным. У тебя плохая прическа Давайте начнем с самого начала. Чтобы вы чувствовали себя сексуально, вы должны принять и наслаждаться отражением в зеркале . Вам не удастся, если вы недовольны своей внешностью.
Невидимый стеклоочиститель или гидрофобное остекление. Это работает?
... ильное окно специальным препаратом - гидрофобизацией, - метод, известный на протяжении многих лет в воздушном транспорте. Стекла в кабинах пилотов гидрофобизированы для более быстрой очистки от воды и снега. Невидимый стеклоочиститель - нанотехнология каждый окно автомобиля хотя, казалось бы, гладкий, он относительно грубый.
Как работают солнечные батареи
... вы не используете, экспортируется в сеть для использования другими. Солнечная радиация Мы рассматриваем солнечную радиацию как дневной свет, и именно она питает солнечные фотоэлектрические панели. Однако не все места получают одинаковое количество или концентрацию солнечного излучения, подумайте о силе солнца в Шотландии и Испании.
Как построить сливной бак для септика?
... каких ошибок следует избегать и какие решения являются наиболее подходящими, - советует Славомир Руцчинский, технический советник Lafarge. Решение о местонахождении выгребной ямы должно быть принято на ранней стадии строительства дома. При выборе расположения резервуара для сточных вод на плане освоения земель, прилагаемом к разрешению на строительство, дополнительные формальности не требуются. Если мы начнем
Светодиодное освещение: думайте люмен, а не ватт!
... вания практически исчезла, связь яркости и мощности остается неотъемлемой частью нашего процесса выбора правильного осветительного продукта. Поскольку светодиоды становятся стандартом в освещении, важно понимать разницу между ваттами и люменами, и как определить, какое количество люменов достаточно для создания оптимальной атмосферы в пространстве.
Блог - подарок на год. Что купить на свой первый день рождения? Baby Concept
... для родителей, так и для всей семьи. Празднование первого дня рождения всегда особенное, ведь это вечеринка с самым важным ребенком в главной роли. Первый день рождения - это не только воздушные шары, торт с одной свечой, вкусная еда, сувенирные фотографии, но и подарки. Каждый из близких хотел бы подарить ребенку что-то особенное, что подарит ему много радости и вызовет улыбку на его лице, особенно если это будет подарок к такому исключительному случаю. Выбор игрушек для детей этого возраста
Красочный Октябрь в саду
... и прочего, хризантема Планируя свой сад в доме своей мечты, давайте не будем забывать о выборе растений, которые порадуют нас вашей внешностью осенью"> В Октябрьском саду, среди прочего, хризантема Планируя свой сад в доме своей мечты, давайте не будем забывать о выборе растений, которые порадуют нас вашей внешностью осенью. По мнению экспертов по теме и любителям растений, октябрь конкурирует с маем за звание самого красивого и красочного месяца. [конец реферата]
... выбираем одни и те же гаджеты каждый год и ... мы не слушаем друг друга. Среди прочего, именно поэтому е...
... выбираем одни и те же гаджеты каждый год и ... мы не слушаем друг друга. Среди прочего, именно поэтому есть так много рождественских подарков, которые позже становятся пыльными, спрятанными глубоко в шкафу. К счастью, нам удалось найти ответ на вопрос: как всегда иметь отличные идеи для рождественских подарков? Оказывается, что, казалось бы, простое математическое уравнение скрывает решение этой искривленной загадки. Они были созданы Карен Пайн, профессором психологии и сотрудником
Мы смешиваем суперпродукты: коктейль с молодым ячменем
... как полагают некоторые, молотая трава ячменя, а сок. Молодые листья разрезают, ополаскивают, а затем отжимают сок в специальных соковыжималках. Полученная таким образом жидкость центрифугируется, а затем часть воды испаряется. Вы можете купить его в магазинах здоровой пищи. Молодой ячмень состоит из витаминов С, Е, В1, В2, В6, бета-каротина, фолиевой кислоты, калия, укрепляющего кости кальция, анемии, железа, магния для предотвращения мышечных спазмов и успокаивающего воздействия
Корпус радиатора - дизайн интерьера с идеей. Красочный радиатор, ...
... вило, вместе с квартирой в новостройке мы получаем белые металлические радиаторы прямоугольной формы (в ванной комнате обогреватели с перекладинами). Ничего сложного, ничего экстраординарного, но многие из нас полностью смотрят на их внешний вид. В старых блоках обычно были установлены оребренные радиаторы. Они имеют свое очарование, особенно когда квартира оформлена в стиле постиндустриального лофта. К сожалению, радиаторы могут быть ржавыми, с краской, которая не выглядит эстетично.

Комментарии

Является ли это источником света (ранее лампочка в тени), или, что более важно, является ли он источником света от всего светильника (количество света, выходящего из всего светильника)?
Является ли это источником света (ранее лампочка в тени), или, что более важно, является ли он источником света от всего светильника (количество света, выходящего из всего светильника)? В RBW Мы предоставляем как исходные люмены, так и поставляемые люмены - чтобы помочь в сравнении между приборами. Начните думать в люменах вместо ватт. Это может быть корректировка, но это важная часть понимания того, как создать отличную
Знаете ли вы, что вас больше всего злит и заставляет чувствовать себя ужасно?
Знаете ли вы, что вас больше всего злит и заставляет чувствовать себя ужасно? Старая, изношенная одежда , это все те потертые, выцветшие и потрепанные вещи, которые вы хранили в шкафу годами. И что вы все еще предполагаете! Пришло время пересмотреть гардероб . Избавьтесь от вещей, которые вы держали в течение долгого времени. Лучше иметь две пары приличных брюк, чем десять изношенных. Или три женских пиджака, больше, чем просто трусы, которые
Все, что вам нужно, - это три шага, чтобы подготовить садовую мебель к заслуженному отдыху 😉 С чего начать?
Все, что вам нужно, - это три шага, чтобы подготовить садовую мебель к заслуженному отдыху 😉 С чего начать? 1. Тщательно почистите мебель Вы не всегда можете найти время, чтобы позаботиться о своей мебели, и вы не сможете избежать пятен с другой стороны. Пятна от пролитого кетчупа, грязи или травы - нормальное явление на вечеринках.
Как продлить жизнь срезанных цветов в вазе?
Как продлить жизнь срезанных цветов в вазе? 01-06-2017, szklanewazony.pl Естественным и самым красивым украшением интерьера, в основе которого лежат все тенденции, являются срезанные цветы в вазе. К сожалению, за их неоспоримым обаянием скрываются хрупкость и непостоянство - растения быстро увядают и теряют свой цвет. Итак, что вы делаете, чтобы красивые букеты или отдельные цветы в вазе долго смотрели на нас?
Но как вы должны украсить?
Но как вы должны украсить? Мы разбили 10 различных стилей оформления помочь вам узнать, какой стиль соответствует вашим интересам. (Не бойтесь смешивать и сочетать! Ваш дом должен быть отражением вещей и стилей, которые вдохновляют вас на счастье, поэтому используйте их в качестве отправной точки и сделайте их своими.)
Задумывались ли вы, почему футболисты часто играют в разную обувь, когда играют?
Задумывались ли вы, почему футболисты часто играют в разную обувь, когда играют? Может быть, это вопрос дизайна, желания выделиться, суеверия или, может быть, слишком много обуви. У каждого игрока есть свои теории и стиль, но каждому из них также нужно место для его спортивной обуви. Место для обуви является очень важной зоной в каждом шкафу, а в случае футбольного шкафа даже можно соблазниться сказать, что оно определенно не отклоняется от зоны обуви для женщин. Ведь у каждого футболиста должно
Что именно это?
Что именно это? Что, когда они созревают, плоды наполнятся газами, чтобы потом вспыхнуть и выбросить семена - которые могут попасть в почву даже на 40 метров! Все это происходит с огромной скоростью (даже 240 км / ч), что означает, что подобные семена могут даже представлять угрозу для людей, если они окажутся слишком близко к дереву в неподходящее время. Фотографии: Ханс Хиллеверт из Википедии
Может ли конец 2016 года ознаменоваться сгоревшей электроникой?
Может ли конец 2016 года ознаменоваться сгоревшей электроникой? Все объявляет, что это действительно может быть так. Более ранние сообщения о проблемах с чипами EVGA или взрывающихся самсунгах были довольно скептическими, в итоге могло показаться, что мы имеем дело с единичными случаями, которые с тысячами проданных устройств имеют право произойти. Однако, как проверенная реальность, они были настолько серьезны, что заставляли производителей предпринимать решительные шаги для устранения потенциально
Металлический подсвечник, зеркало в массивной раме и, может быть, большой цветочный горшок с раскидистым растением?
Металлический подсвечник, зеркало в массивной раме и, может быть, большой цветочный горшок с раскидистым растением? - это зависит только от нашего воображения, что мы поставим на вершине нашего прекрасного комода в гостиную. Этот предмет мебели идеально подходит для тех, кто хочет создать обстановку гостиной в деревенском, колониальном, восточном, классическом или эко стиле. Страна комодов:
Может здоровее, но здоровее?
Может здоровее, но здоровее? Это правда, что они имеют большую дозу антиоксидантов в форме какао и вместо яиц содержат очень здоровое пюре из свеклы, но называть их здоровыми было бы нечестно. Это правда, что это не здорово, но это очень шоколадно и серьезно развратно, поэтому, если вы ищете что-то смешное, вы попали по адресу! Добро пожаловать! И если вы находитесь на диете, не смотрите на фотографии для вашего же блага! Этот рецепт стоил мне удивительного количества работы.
При выборе фильтров необходимо учитывать множество факторов, например, какой тип фильтрующего слоя - природный кварц-доломит, гравий или химикат?
При выборе фильтров необходимо учитывать множество факторов, например, какой тип фильтрующего слоя - природный кварц-доломит, гравий или химикат? - говорит Зофия Гузовска. - Кроме того, экономичная эксплуатация устройств также имеет большое значение для конечного потребителя. Поэтому следует учитывать такие компоненты, как, например, частота смены станины в фильтрах и цена нового картриджа, количество воды, которое потребляется за одну промывку, тип контроля оборудования, необходимость периодических

Как возникла идея заниматься локализацией для украинских геймеров?
Сколько переводчиков работает в команде «Шлякбитраф»?
Ищете ли вы сейчас новых сотрудников и может присоединиться к локализации игр?
Как в целом происходит процесс выбора и перевода игры, как налажено сотрудничество с правообладателями?
Вы любимые словари для работы?
Какой вообще литературой пользуется локализатор игр?
Сколько продуктов уже локализовала команда «Шлякбитраф»?
Пропагандирует свою переводческую деятельность в соцсетях или онлайн-сообществах?
Бывали забавные моменты во время перевода: игра слов, терминология?
Какие-либо переводческие «шедевры»?